"Instead of shooting where I was, you should have shooten where I was going to be!! "
Novinky
Co je Futurama??
Odkazy
Kontaktní Formulář
English | Anglicky
    Kniha hostů Kliknutím přidáte SSF k vašim Oblíbeným položkám Kliknutím nastavíte SSF jako svou Domovskou stránku
Milionář (EN)
Flash hry
Puzzle
:: Povídky ::
Slurm a Slzy
technoKratIX
SSF v tisku
Obsahy dílů
Hlavní postavy
Rasy a národy
Tvůrci Futuramy
Futurama v TV
Na čem se pracuje
Rozhovory
Výsledky hlasování
České titulky
Vaše příspěvky
Pozadí
Flash animace
Ikonky SSF
Skiny & Ikony
Plakáty Futurama
Odkazy
České odkazy


Webhosting IglooNET.cz
Ověření dostupnosti domény . 
IglooNET.cz

Futuramania.cz

Futurama Projekt

Futurama Collectorama



O nás
Honza
Jarnik
Jirka
Winna



 

První série:

[ formát sub ] - pro DVD rip

[ formát sub ] - všech 9 dílů

[ formát aqt ] - všech 9 dílů

[ formát srt ] - všech 9 dílů

Překlad: Aiax, Aleš, Ital

Druhá série:
[ formát sub ] - pro DVD rip

[ formát sub ] - všech 20 dílů

[ formát aqt ] - všech 20 dílů

[ formát srt ] - všech 20 dílů

Překlad: Aiax, Aleš

Třetí série:
[ formát sub ] - pro DVD rip

[ formát sub ] - všech 15 dílů, pro DVD rip cca 175MB

[ formát sub ] - všech 15 dílů

[ formát sub ] - všech 15 dílů, načasoval K5

[ formát sub ] - všech 15 dílů, ještě jinak načasované

[ formát aqt ] - všech 15 dílů

[ formát srt ] - všech 15 dílů

Překlad: Aiax, Bobišák, Cipis

Čtvrtá série:

[ formát sub ] - pro DVD rip

[ formát sub ] - všech 12 dílů, načasoval K5

[ formát sub ] - všech 12 dílů, jinak načasované

[ formát srt ] - všech 12 dílů

Překlad: Aiax, Baz, Bobišák, Eugen, Petr Finkous, JoKerS, Křemílek, M0rph, Navara, Pity, Adam Rambousek, Staniol, Roman Štec
Příprava pro překlad, jazyková úprava, formátování a načasování: K5 za pomocí programu SubtitlesK5ky

Pátá série:

[ formát sub ] - pro DVD rip

[ formát sub ] - všech 16 dílů, načasoval K5

[ formát sub ] - všech 16 dílů, jinak načasované

[ formát srt ] - 8 dílů

Překlad: Shigor Birdman, JoKerS, Adam Rambousek
Příprava pro překlad, jazyková úprava, formátování a načasování: K5 za pomocí programu SubtitlesK5ky

Další titulky můžete nalézt na www.futurama.zde.cz, www.volny.cz/mirekj, http://www.flashinet.cz/futurama
nebo snad na diskusním fóru Futurama na serveru www.okoun.cz
Konverzní programy na titulky:

[ AqTitle ] - stránka, která se plně věnuje titulkům .aqt

[ Subtitles Wizard ] - progámek pro práci s titulky (zaslal Pavel Gloss)

[ aqt2sub ] - konverze titulku *.aqt na *.sub (zaslal Vítězslav Vít Vlček)

[ posuv_meritko ] - posuv a změna časového měřítka (zaslal Vítězslav Vít Vlček)

[ subadjust ] - program na konverzi, posun a zmenu meritka titulku

[ AQ Tool ] - Velmi dobrý ČESKÝ prográmek na úpravu titulků a převod aqt-sub